Wie ben ik

Wie ben ik

Mijn naam is Vivienne Stringa.
Vertalingen van en naar het Frans, zakelijke teksten, cv, advertenties, zakenbrieven, sollicitatiebrieven, e-mails, literair vertalenIk heb Frans Vertalen gestudeerd in Utrecht.
Ik ben behalve docente Frans ook werkzaam als vertaalster.  Daarnaast maak ik al jaren materiaal over allerlei onderwerpen die met de Franse taal te maken hebben zoals grammatica, oefeningen, uitleg en nog veel meer.
Dit is te vinden op mijn website Frans leren.

    Tijdens mijn studie ben ik begonnen  met schrijven en vertalen.
Ik vertaal verschillende soorten teksten, zowel F-N als N-F, van politieke documenten tot gedichten.
Maar ik vertaal voornamelijk boeken, en hieronder staan een aantal daarvan vermeld.

   Enkele auteurs en titels van boeken die ik vertaald heb: 

- Emmanuel Macron, Revolutie!
- Christian Jacq
- Correspondentie van Charles Baudelaire (alle 1500 brieven)
- Gedichten van Charles Baudelaire
- Romantiek in de Kunst, van Charles Baudelaire, Etc.
- Alcools, Guillaume Apollinaire
- Bestiarium of Middeleeuws Dierenboek
- À soi-même, Odilon Redon
- Correspondentie, Honoré de Balzac
- Paul Verlaine
- Elsa Triolet :
    • De kunst van het vertalen
    • Les Manigances
    • Luna-Park
    • L'Âme
    • Écrits Intimes
- Correspondentie, Arthur Rimbaud
- Poète, vos Papiers ! van Léo Ferré
- Voorwoord door Léo Ferré “Les poèmes saturniens” Verlaine
- Ursule Mirouët, Honoré de Balzac
- Auguste Rodin
- Daniel de Montmollin
- Gustave Flaubert
- Etc.

   Ik heb ook vertalingen van Nederlands naar het Frans gemaakt, onder andere: 

- Politieke vertalingen van de Tweede Kamer.
- Dagboekaantekeningen van acteur Phi Nguyen behorende bij een voorstelling van een Amsterdamse Toneelgroep.
- Recensies NRC, begeleidend boekje en persberichten van de toneelvoorstelling ‘Coco Chanel’ door Ulrike Quade, Parijs en Amsterdam.

De kunst van het vertalen. Elsa Triolet. Vertalingen Vivienne Stringa.

De kunst van het vertalen.
Van Elsa Triolet. Schaduwen, reflecties, toevalligheden, wonderen.

Vertalen… Zwaar en moeilijk werk, uitputtend, vermoeiend, irriterend, wanhopig makend.
Verrijkend werk, maar noodzakelijk voor de mens.
Vertalen eist zelfverloochening, onbaatzuchtigheid, scrupules, eerlijkheid, bescheidenheid… en uiteraard, talent. Zonder onszelf heilig te verklaren, hebben we ons werk zo goed als mogelijk gedaan met de middelen die we hadden, met de ons gegunde tijd, ...

Contact

Bestand
Bestand doc, docx, xls, pdf