Vertalingen Elsa Triolet

Vertaling Elsa Triolet, romans vertaald, Écrits intimes, Luna Park, L'Art de traduire, Dagboek, Luna Park, De Kunst van het Vertalen, Vertalingen Vivienne

Elsa Triolet

 

Het is beter om onbegrepen te sterven
dan om je hele leven jezelf te moeten uitleggen.

 

Vertaling Elsa Triolet, romans vertaald, Écrits intimes, Luna Park, L'Art de traduire, Dagboek, Luna Park, De Kunst van het Vertalen, Vertalingen Vivienne

De kunst van het vertalen
Schaduwen, reflecties, toevalligheden, wonderen

De ideale omstandigheden voor een poëzievertaling zouden bestaan uit het feit dat een groot dichter een ander groot dichter vertaalt die hij in het origineel gelezen heeft en door wie hij gepassioneerd is. In dat geval zou de vertalende dichter in zijn eigen taal met mysteries van de poëzie kunnen spelen, de prosodie, syntaxis, rijm en ritme, zoals de vertaalde dichter dat doet in zijn originele werk...

Lees meer

Vertaling Elsa Triolet, romans vertaald, Écrits intimes, Luna Park, L'Art de traduire, Dagboek, Luna Park, De Kunst van het Vertalen, Vertalingen Vivienne

Luna park

Het huis was met inrichting en al te koop. In de tuin stonden seringen, massa’s seringen, met trossen zo zwaar als blauwe druiven. De kruidenierster uit het dorp die de sleutels van het huis had, kreeg het slot met moeite open. De koper keek naar haar terwijl ze bezig was. Daarna ging hij achter haar aan een kleine hal binnen, liep door een eetkamer waarvan de luiken gesloten waren, en, in de keuken aangekomen, zei hij: ...

Lees meer

Vertaling Elsa Triolet, romans vertaald, Écrits intimes, Luna Park, L'Art de traduire, Dagboek, Luna Park, De Kunst van het Vertalen, Vertalingen Vivienne

Écrits intimes

Journal 1912-1913
3 december 1913
Ik zou midden in een woord in slaap kunnen vallen, maar toch had ik zin om te schrijven.
Is het waar dat je om een groot artiest te worden, je de kunst boven al het andere moet liefhebben? Dat denk ik wel. Je moet het uber alles liefhebben, het alleen maar liefhebben...

Lees meer

Vertaling Elsa Triolet, romans vertaald, Écrits intimes, Luna Park, L'Art de traduire, Dagboek, Luna Park, De Kunst van het Vertalen, Vertalingen Vivienne

Écrits intimes

Journal 1938-1939
11 september
Ik vraag me af wat een alleenstaande en nette vrouw, en zelfs alleenstaand omdát zij een nette vrouw is, met zichzelf kan aanvangen op een zondagmiddag, in Parijs en met mooi weer? Maar trouwens, mooi of niet mooi …
Ik ben meteen, om half drie, naar de Tuilerieën gegaan...

Lees meer

Vertaling Elsa Triolet, romans vertaald, Écrits intimes, Luna Park, L'Art de traduire, Dagboek, Luna Park, De Kunst van het Vertalen, Vertalingen Vivienne

Écrits intimes

Journal 1912-1913
12 december
Ik heb een vreselijk humeur. Het is waar dat ik het van tijd tot tijd kunstmatig als goed humeur in stand houd, maar het is toch wel heel moeilijk hoor. Soms vergeet ik alles, dan weer ben ik opgewekt, lach ik, dan weer klets ik en dan ineens, zomaar, dan word ik, door een woord dat ik hoor, teruggeworpen...

Lees meer

Vertaling Elsa Triolet, romans vertaald, Écrits intimes, Luna Park, L'Art de traduire, Dagboek, Luna Park, De Kunst van het Vertalen, Vertalingen Vivienne

Les manigances : Journal d'une égoïste

In mijn familie word ik beschouwd als hét voorbeeld van egoïsme. Dit is al zolang aan de gang dat zelfs al zou ik me vandaag de dag helemaal aan mijn naaste opofferen en mezelf daarbij totaal vergeten, dan nog zouden ze daar het bewijs van egoïsme in zien, en een reden om egoïstisch te kunnen zijn. Ik zou lepralijders kunnen verplegen, me in de vlammen werpen om een kind te redden, mezelf helemaal kaalplukken om een gezin met veel ...

Lees meer