Vertalingen Léo Ferré

Léo Ferré

Léo Ferré heeft veel geschreven. Liefhebbers van Franse poëzie kennen het rijtje Rutebeuf, Villon, Baudelaire, Rimbaud, Verlaine en Apollinaire. Als zevende poète in dit rijtje zou ik daarachter Léo Ferré willen zetten, de ‘poète du XXe siècle’. Hij was naast dichter ook een groot componist, en wist die twee gaven te combineren door niet alleen zijn eigen werk, maar ook werk van de zes hierboven genoemde dichters op muziek te zetten, om hiermee, zoals hij Verlaine citeerde, ‘de la musique avant toute chose’, de eigenlijke bedoeling van l'Art poétique, naar buiten te brengen. Behalve dit feit is het ook bij Ferré opvallend dat hij een vergelijkbare mysterieuze gedrevenheid had om zijn werk te produceren en af te maken. Het werk van Ferré is niet makkelijk te begrijpen; ook niet voor vele Franstaligen zelf. Hij gebruikt enkel metaforen en een bijna geheime codetaal afgewisseld met argot. Toch is het de moeite waard om er in te duiken; want, eenmaal erin gedoken, laat het je nooit meer los, en met de tijd (avec le Temps) ontdek je de schoonheid van zijn werk. Op deze site staan een aantal van zijn poésies, sommige zijn vertaald.

Wanneer je mensen te vaak in hun echte licht ziet dan kom je op een gegeven moment op een punt dat je van hen af wilt.
Luciditeit is een opgebouwde ballingschap, een nooduitgang, de vestiaire van de intelligentie.
Maar het is ook een ziekte die ons meeneemt naar eenzaamheid.


“Wanneer je mensen te vaak in hun echte licht ziet dan kom je op een gegeven moment op een punt dat je van hen af wilt. Luciditeit is een opgebouwde ballingschap, een nooduitgang, de vestiaire van de intelligentie. Maar het is ook een ziekte die ons meeneemt naar eenzaamheid. ” Léo FerréLéo Ferré vertaald, Dichter uw papieren, voorwoord van Poète vos papiers in het Nederlands, Verlaine,Les idoles n'existent pas, Vertalingen Vivienne Stringa

Léo Ferré Alain Peyrefitte.  Léo Ferré vertaald, Dichter uw papieren, voorwoord van Poète vos papiers in het Nederlands, Verlaine,Les idoles n'existent pas, Vertalingen Vivienne Stringa

Léo Ferré aan Alain Peyrefitte. 3 april 1981

De weg is lang voor iemand die beweert zichzelf te verbieden zich ooit met de zaken van anderen te bemoeien, maar die daarop dan soms, toch, een apart lichtschijnsel ontwaart dat zich uitsluitend richt op problemen van stilte - ook al is die stilte bewapend – en op problemen van onwetendheid. Want de mens laat niets blijken van zijn oneindige eenzaamheid, van zijn ware definitie van denkende tweevoeter, ...

Lees meer

Léo Ferré, André Breton, Léo Ferré vertaald, Dichter uw papieren, voorwoord van Poète vos papiers in het Nederlands, Verlaine,Les idoles n'existent pas, Vertalingen Vivienne Stringa

Brief van Léo Ferré aan André Breton

U bent op een dag bij mij thuis gekomen via een telefoontje, het mechaniek waarvoor Napoleon Austerlitz zou hebben weggegeven. Ik houd niet van die mechaniek waarvan we nu allemaal min of meer afhankelijk zijn geworden, omdat het een instrument van de onpersoonlijkheid is geworden en een schrikwekkende spiegel die valse beelden weerkaatst in dezelfde mate van valsheid als waarin wij hen dat ...

Lees meer

Léo Ferré vertaald, Dichter uw papieren, voorwoord van Poète vos papiers in het Nederlands, Verlaine,Les idoles n'existent pas, Vertalingen Vivienne Stringa

Voorwoord “Dichter ... uw papieren !”

De hedendaagse poëzie zingt niet meer. Zij kruipt. Toch heeft zij het privilege van het onderscheid, zij duldt geen woorden van slechte reputatie, die negeert zij. Het komt de estheten goed uit dat François Villon een schurk was. Men neemt woorden slechts met een handschoen op : voor “ menstrueel ” schrijft men liever “ periodiek ”,...

Lees meer

Charles Baudelaire, “Léo Ferré chante Baudelaire” .  Léo Ferré vertaald, Dichter uw papieren, voorwoord van Poète vos papiers in het Nederlands, Verlaine,Les idoles n'existent pas, Vertalingen Vivienne Stringa

Aan Charles Baudelaire, in “Léo Ferré chante Baudelaire”

Als ik “ jij ” tegen u zou zeggen, wat zou men dan wel niet van mij denken ? Men zou zeggen : “ Die daar, die daar zo mooi hoog zit, in de wolken, met zijn albatrosvleugels die eerder op die van kraaien lijken ... ” Als ik “u” tegen je zou zeggen, dan zou je nog killer in je laatste aarde worden en je zou mijn naam roepen : Léo ! Kom,...

Lees meer

“Les poèmes saturniens” van Paul Verlaine. Léo Ferré vertaald, Dichter uw papieren, voorwoord van Poète vos papiers in het Nederlands, Verlaine,Les idoles n'existent pas, Vertalingen Vivienne Stringa

“Les poèmes saturniens” van Paul Verlaine

De vogels waarnaar we kijken, aan zee, veilig van achter glas, geven wanhopig tekens, althans dat denken wij, want de materie die er tussen ons en hen is geeft ruimte aan afleiding en dromen, en wij wensen in hun voedsel- of gewoon discursieve geometrie een oratie te zien, een twijfel, een verhaal. De wanhoop van grote zeevogels is gelijk aan die van poëten. Ze zijn te ver van ons weg, in een...

Lees meer

Léo Ferré Les idoles n'existent pas, Idolen bestaan niet, Dichter uw papieren, voorwoord van Poète vos papiers in het Nederlands, Verlaine,Les idoles n'existent pas, Vertalingen Vivienne Stringa

Idolen bestaan niet

Het is een bevolkte eenzaamheid, de zin van onze sociale status. Een eenzaamheid bevolkt door beelden. Daarom willen de mensen de stad bijna niet uit. Er is een hoop ontkenning voor nodig om buiten de cirkel te leven. De wijzen die daarin slagen worden van de lijsten gehaald. Men houdt niet van marginalen. Gezond verstand, zo zei Debussy, is een godsdienst...

Lees meer

Poëzie Léo Ferré

Wanneer ik paradoxen leen, dan geef ik ze terug met interest.
Ik verrijk mijn uitleners die dus intelligenter worden.
Het woekertarief voor scherpzinnigheid is nooit hoog genoeg.

  • Léo Ferré vertaald, Dichter uw papieren, voorwoord van Poète vos papiers in het Nederlands, Verlaine,Poëzie , Les idoles n'existent pas, Vertalingen Vivienne Stringa
    Je had handen als rackets
    Pépée
    En als ik je nagels deed
    Dan zag ik bloemetjes in je baardje

    Lees meer

  • Léo Ferré vertaald, Dichter uw papieren, voorwoord van Poète vos papiers in het Nederlands, Verlaine,Poëzie , Les idoles n'existent pas, Vertalingen Vivienne Stringa
    Mensen broeders die na ons leven mogen
    Heb tegen ons niet de harten verhard
    Want als

    Lees meer

  • Léo Ferré vertaald, Dichter uw papieren, voorwoord van Poète vos papiers in het Nederlands, Verlaine,Poëzie , Les idoles n'existent pas, Vertalingen Vivienne Stringa
    De stoel van Van Gogh waarop jij niet zit
    De schoenen van Vincent, die jij niet aantrekt

    Lees meer

  • Léo Ferré vertaald, Dichter uw papieren, voorwoord van Poète vos papiers in het Nederlands, Verlaine,Poëzie , Les idoles n'existent pas, Vertalingen Vivienne Stringa
    Met haar zeis van de vier seizoenen
    En de crêpe in haar kapmantel
    Op haar stelten van beton
    In de buitenwijken van de wanhoop

    Lees meer

  • Img
    De wolf heeft geen tanden meer, hij eet ideeën;
    Op de radio geeft hij ons commentaar op het nieuws:

    Lees meer