Correspondentie Baudelaire: België, aan Catulle Mendès. Brussel, zondag 21 januari 1866.

Charles Baudelaire
Brussel, België.

Jasper Léonard.Charles Baudelaire, correspondentie Brussel, België. Vertaling Charles Baudelaire, Vertalingen Vivienne Stringa.

Zoom Jasper Léonard, 1985. Belgisch fotograaf.

AAN CATULLE MENDÈS
Brussel, zondag 21 januari 1866.

 

Beste Catulle,

    Omdat het drukken van de drukplaat waar ik het met u over had langer gaat duren dan ik had gedacht, stuur ik u nu enkele uittreksels waarmee u mag doen wat u wilt.
Want u vindt ze misschien niet goed.
Ten tweede mag u nemen wat u wilt uit Le Boulevard, la Revue fantaisiste  en La Revue nouvelle.
(Alleen wil ik het nog wel een beetje bewerken op proefdruk.)
Doe voor mij zo snel mogelijk DE PROEFDRUKKEN op de post, en ook die 100 frank zelfs, ik schaam me om dat te moeten zeggen.
Sinds zes weken ben ik ernstig ziek, en de dokter wordt ongeduldig van me omdat ik niets doe van wat hij voorschrijft.
Maar helaas! Daar zijn wel goede redenen voor.

    Zodra ik weer beter ben, ga ik naar Parijs.

    Wilt u niet op de enveloppe van uw brieven zetten: Hôtel du Grand Miroir, maar gewoon:  rue de la Montagne 28.

    Behalve de fragmenten die ik u opstuur heb ik hier ook de aantekening van wat er verschenen is in de betreffende kranten:

BOULEVARD :

La Prière d’un païen

Le Rebelle

Recueillement

Le Couvercle

L’Avertisseur

Épigraphe pour un livre condamné

L’Examen de minuit

L’Imprévu

La Plainte d’un Icare

Le Coucher du soleil romantique

REVUE FANTAISISTE :

Madrigal triste

Dit alles moet wel een beetje bewerkt worden.

REVUE NOUVELLE :

Le Gouffre

Bien loin d’ici    

Les Yeux de Berthe

La Voix

} ? dit vraagteken betekent dat ik niet weet of dit wel verschenen is, noch of dit in de Revue nouvelle is verschenen.

Algemene titel: wat u maar wilt, Sylves, misschien.

  Inhoudsopgave     Volgende brief