Guillaume Apollinaire Bestiarium of Middeleeuws Dierenboek.(6)

Le Bestiaire, Guillaume Apollinaire Bestiarium of Middeleeuws Dierenboek, of de Processie van Orpheus, Poëzie. VertalingVivienne. Vertalingen Vivienne Stringa

 Guillaume Apollinaire,Le Bestiaire, De duif. De gedichten uit le Bestiaire, het Bestiarium, zijn geïllustreerd met houtgravures van Raoul Dufy, Vertalingen, Vivienne Stringa



De duif

Duif, liefde en geest
Die Jezus-Christus lieten ontstaan,
Net als u houd ik van een Maria.
Ik trouw alleen met haar.

 Guillaume Apollinaire,Le Bestiaire, De zeemeerminnen. De gedichten uit le Bestiaire, het Bestiarium, zijn geïllustreerd met houtgravures van Raoul Dufy, Vertalingen, Vivienne Stringa



De pauw

Als hij zijn rad maakt, deze vogel,
Wiens veren over de grond slepen,
Lijkt hij nog mooier,
Maar ontdekt wel zijn achterste.

 Guillaume Apollinaire,Le Bestiaire,De uil. De gedichten uit le Bestiaire, het Bestiarium, zijn geïllustreerd met houtgravures van Raoul Dufy, Vertalingen, Vivienne Stringa



De uil

Mijn arme hart is een uil
Die men vastnagelt, losmaakt, en weer vastnagelt.
Bloed, vuur, hij is aan het eind.
Allen die mij liefhebben, die loof ik.

 Guillaume Apollinaire,Le Bestiaire, Ibis. De gedichten uit le Bestiaire, het Bestiarium, zijn geïllustreerd met houtgravures van Raoul Dufy, Vertalingen, Vivienne Stringa



Ibis

Ja, ik zal naar een aardse schaduw gaan O zekere dood, het zij zo ! Dodelijk Latijn, afschuwelijk woord, Ibis, vogel van de oevers van de Nijl.

 Guillaume Apollinaire,Le Bestiaire, De os. De gedichten uit le Bestiaire, het Bestiarium, zijn geïllustreerd met houtgravures van Raoul Dufy, Vertalingen, Vivienne Stringa



De os

Deze cherubijn zegt het loflied
Van het paradijs, waar, dicht bij de engelen,
Wij zullen herleven, mijn lieve vrienden,
Wanneer het mag van Onze Lieve Heer.