Baudelaire aan Auguste Poulet-Malassis. Honfleur, zondag 8 mei 1859.

Charles Baudelaire
CORRESPONDENTIE
Tweede deel volwassen periode

Vertalingen Vivienne Stringa.

AAN AUGUSTE POULET-MALASSIS
Honfleur, zondag 8 mei 1859.

 

Beste vriend,

    Ik bied u hierbij mijn welgemeende excuses aan voor mijn stomme opeising.
Ik was op het verkeerde been gezet door die vreselijke vrouw (niet door haar zelf geschreven, dat kan ze niet) waarin stond dat ze niets ontvangen hadden.
In haar ongelukkige hersenpan die helemaal is afgestompt door de ziekte, had ze het ingenieuze plan gevonden om op die manier twee keer het geld te ontvangen, zonder eraan te denken hoe makkelijk dat geverifieerd kon worden.
Ik had van mijn moeder de 4e meteen 150 frank willen lenen, in afwachting van dat uw geld teruggevonden zou worden, en ze heeft me toch een scène gemaakt, en ik ben er tegenin gegaan. Mijn moeder is er nu ziek van.
En ik zelf ook, ik lig op bed, met mijn maag en darmen helemaal van streek en een zenuwziekte die af en aan komt met de wind, en waarvan de pijnen zo hels zijn dat ik er niet van kan slapen.

    Dat is nu het resultaat van woede en ongerustheid. Aan deze toestand moet een einde komen, want werk en geld en tijd, dat is één.

    Nogmaals mijn excuses, en grijp de gelegenheid aan om me te schrijven.
Uw brieven zijn een afleiding voor me.

    Uw vertaling van dat Oostenrijkse boek is een uitstekend idee. Vertel me maar of dat goed verkoopt.
Vergeet dat niet, en vergeet ook uw frontispices niet voor Émaux et Camées.

Geheel de uwe.

C.B.

    Pas goed op met uw ziekte. Ik heb gevarieerde ongelukken gehad jarenlang, na een schijnbare genezing.

    Omdat u uw gevangenisstraf in het ziekenhuis uit gaat zitten, zou u er van moeten profiteren om u te laten behandelen.

    Moet ik dan nu mijn brieven naar het ziekenhuis sturen?

    Zeg tegen Duveau nog even hoe mijn naam geschreven moet worden.

    Mocht u in een doos of in een van uw kasten een of andere ets vinden waarvan de letters versierd zijn met sierletters (meestal schuingedrukte Nederlandse hoofdletters), gebruik die dan als een aanwijzing of een advies. -  Duveau?

C.B.

  Inhoudsopgave     Volgende brief